1. Агабекян И.П. Английский для бакалавров. Ростов. Феникс, 2012. – 15 экз. 2. Кравченко А.П., Немецкий язык для бакалавров: учебное пособие. Практический курс английского языка. 1 курс: учебник для студентов вузов./ В.Д. Аракин и др.

Федеральное государственное бюджетное образовательное
учреждение высшего образования
«Саратовский государственный технический университет имени Гагарина Ю.А.»
Энгельсский технологический институт
Кафедра «Экономика и гуманитарные науки»
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА
по дисциплине
«Б.1.2.4 Профессионально-ориентированное общение на иностранном языке»
«Б.1.2.2 Профессионально-ориентированное общение на иностранном языке» (для НФГД)

направления подготовки

15.03.05 - Конструкторско-технологическое обеспечение машиностроительных производств
21.03.01 – Нефтегазовое дело

Профиль – все профили
Квалификация - бакалавр
форма обучения – заочное ускоренное
курс – 3
семестр – 5
зачетных единиц – 2
всего академических часов – 72,
в том числе:
коллоквиумы – нет
практические занятия – 8, 6 для НФГД
лабораторные занятия – нет
самостоятельная работа – 64, 66 для НФГД
зачет – 5 семестр
экзамен – нет
РГР – нет
курсовая работа – нет
курсовой проект – нет













Рабочая программа обсуждена на заседании кафедры ЭГН
«28» августа 2017 года, протокол № 1

Зав. кафедрой _____________/Кадыкова Ю.А./

Рабочая программа утверждена на заседании УМК
«31» августа 2017 года, протокол № 1

Председатель УМК _____________/Кадыкова Ю.А./


1. Цели и задачи дисциплины

Целью курса является развитие у студентов умения вести беседу, обмениваться информацией профессионального характера, выступать с сообщениями, владеть всеми видами чтения литературы профессиональной направленности.
Задача дисциплины научить бакалавра использовать иностранный язык как средство формирования и систематического пополнения своих профессиональных знаний.

Место дисциплины в структуре ООП ВО

По специфическому соотношению знаний и умений эта дисциплина занимает промежуточное положение между теоретическими и прикладными дисциплинами профессиональной подготовки, так как иностранный язык требует такого же объема навыков и умений, как все другие практические и теоретические дисциплины.

3. Требования к результатам освоения дисциплины

В результате освоения дисциплины студент должен обладать следующими общекультурными компетенциями:
OК-3 (КТОП) - способность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия;
ОК-5 (НФГД) - способность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия;
ОК-7 (НФГД) - способностью к самоорганизации и самообразованию.
ПК-10 (КТОП) - способность к пополнению знаний за счет научно-технической информации, отечественного и зарубежного опыта по направлению исследования в области разработки, эксплуатации, автоматизации и реорганизации машиностроительного производства;

Изучение дисциплины направлено на формирование следующих языковых компетенций:
1. Умение вести беседу, целенаправленно обмениваться информацией профессионального характера по определенной теме.
2. Умение воспринимать и понимать высказывания собеседника на иностранном языке в определенной реальной профессиональной ситуации.
3. Владение всеми видами чтения различных публикаций, в том числе литературы профессиональной направленности.
4. Умение реферативного изложения, аннотирования и перевода профессионального текста.

4. Распределение трудоемкости (час.) дисциплины по темам


Мо-
ду-
ля

Неде
ли

Те
мы

Наименование
темы

Часы







Всего
Лек-ции
Коллок-
виумы
Лабора-
торные
Прак-тичес-кие

СРС

1
2
3
4
5
6
7

8
9

5 семестр

1
1
1
Понятия о видах и стилях перевода.
Основные формы устной и письменной передачи содержания текста
36
-
-
-
4 (3)
32

2
2
2
Моя будущая профессия. Устное сообщение по теме.
36
-
-
-
4 (3)
32

Всего
72
-
-
-
8 (6)
64 (66)*

* - для НФГД
5. Содержание лекционного курса

Не предусмотрен

6. Содержание коллоквиумов

Не предусмотрены

7. Перечень практических занятий


Темы
Всего
часов

занятия
Тема практического занятия. Задания, вопросы, отрабатываемые на практическом занятии
Учено-методическое обеспечение

1
2
3
4
5

1
4
1-3
Ознакомление с различными видами перевода (дословный, адекватный, реферативный и др.) и стилями литературного языка.
Изучение грамматических конструкций с неличными формами глагола.
Составление аннотации, тезиса, сообщения. Учебный материал: 2 научно-технических текста объемом до 2000 знаков.
[1], [2], [4], [8]

2
4
4-5
Устная речь: Моя будущая профессия (характеристика данной отрасли промышленности)



Перечень лабораторных работ

Не предусмотрены.

9. Задания для самостоятельной работы студентов (ТМОБ, ХМТН)


Темы
Всего
Часов
Задания, вопросы, для самостоятельного изучения (задания)
Учено-методическое обеспечение

1
2
3
4

1
32
Выполнение заданий по указанию преподавателя из используемых учебно-методических материалов предназначенных для самостоятельного выполнения вне аудитории
[1], [2], [3], [8]

2
32
Выполнение заданий по указанию преподавателя из используемых учебно-методических материалов предназначенных для самостоятельного выполнения вне аудитории



10. Расчетно-графическая работа

Не предусмотрена.

11. Курсовая работа

Не предусмотрена.

12. Курсовой проект

Не предусмотрен.

13. Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации обучающихся по дисциплине



п/п

Наименование дисциплины и код по базовому учебному плану
Части компонентов
Технологии формирования
Средства и технологии оценки

1
2
3
4
5


Профессионально-ориентированное общение на иностранном языке
Знать:
-лексику профессиональной сферы, правила речевого этикета, правила и принципы конструирования профессионального письма, принципы организации текста электронного сообщения, служебной записки, публичного выступления в сфере профессиональной деятельности.
Уметь:
-вести беседу, целенаправленно обмениваться информацией профессионального характера по определенной теме,
-воспринимать и понимать высказывания собеседника на иностранном языке в определенной реальной профессиональной ситуации.
Владеть:
-всеми видами чтения различных публикаций, в том числе специальной литературы,
-иметь навыки реферативного изложения, аннотирования и перевода профессионального текста.
Практические занятия, СРС, семинары в виде диалоговой формы, практическая работа с использованием активных и интерактивных приемов обучения.
Собеседования,
Моделирование с помощью диалога,
тестирования, зачеты


Пороговый:

Знает: лексику, фразеологию, грамматический строй иностранного языка в объеме, необходимом для осуществления профессионального общения.
Умеет: применять языковые средства в устной и письменной речи, осуществлять перевод адаптированных текстов статей по направлению подготовки.
Владеет: навыками разговорной речи на иностранном языке, приемами перевода адаптированных текстов статей.
Проверка уровня формирования общекультурных и профессиональных компетенций осуществляется в форме собеседования, опроса, выполнения письменных заданий по окончании изучения каждой темы. Проверяются навыки монологической и диалогической речи по темам, связанным с профессией, умение профессионального перевода и передача содержания технических текстов.
Вопросы для зачета

Проведение зачёта осуществляется по результатам проверки формирования компетенций по степени владения иностранным языком в профессиональной сфере. На зачёте проверяются:
Навыки профессионально-ориентированного общения в форме ситуативно-обусловленной беседы или сообщения на иностранном языке по теме, связанной с будущей профессией.
Степень овладения способами передачи содержания иностранного текста.

Вопросы для зачета:
Составить аннотацию к прочитанному тексту.
Подготовить устное сообщение по теме «Моя будущая профессия».

Вопросы для экзамена

Не предусмотрен.

ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЫ

Данные методические указания предназначены для выполнения студентами 3 курса заочного обучения.
Методические указания содержат лексический и грамматический материал (информационные задания) и задания для проверки усвоения этого материала (контрольная работа). Контрольная работа состоит из двух разделов (чтение и устная речь).
Оба раздела контрольной работы выполняются в указанной последовательности в отдельной тетради и представляются на проверку не позже чем за 2 недели до начала сессии. Работа должна быть выполнена аккуратно, разборчивым почерком. На левой стороне страницы полностью переписываются задания, на правой дается ответы. Небрежно выполненные, неправильно оформленные и работы, представленные после указанного срока, возвращаются без проверки.
Раздел «Чтение» содержит два варианта. Студенты, чьи номера зачетной книжки и студенческого билета оканчиваются на нечетную цифру, выполняют первый вариант. Студенты, с номером зачетной книжки и студенческого билета, оканчивающегося на четную цифру (включая 0), выполняют второй вариант. Раздел «Устная речь» одинаков для обоих вариантов.
При выполнении всех контрольных работ рекомендуется использовать дополнительные источники информации: справочники по грамматике английского языка, учебные пособия, словари.

Образец контрольной работы:
Раздел №1
Контрольный текст
The Fundamentals of Forging

1. Forging is supposed to be the oldest metalworking process. It is believed to have begun when early man discovered he could beat pieces of ore into useful shapes. History tells us that forging was widely practised at the time when written records first appeared.
2. We know the blacksmith to be one of the first to realize the advantages of forging. Although he did not know why, he knew that hammering a piece of hot metal not only resulted in a usable shape, it improved its strength. It is this inherent improvement in strength of metal that has placed forgings in the most highly stressed applications in machines.
3. To understand why forging improves the mechanical properties of metal, it is important to recognize that metal is made up of grains. Each grain is an individual crystal, cracks occuring and propagating along the grain are large. Therefore, it is desirable to minimize the grain size in a metal.
4. Reducing the metal's grain size is one of the things forging does so well. Forging breaks down a coarse-grained structure producing a chemically homogeneous wrought structure with much smaller grains by controlled plastic deformation. In forging, controlled plastic deformation whether at elevated temperature or cold (at room temperature) results in greater metallurgical soundness and improved mechanical properties of the metal.
5. Metal shaping by controlled plastic deformation is the basis for all forging operations. Because of the diversity of forging end-use applications, however, a wide range of processes and equipment have been developed to produce forgings. Some processes are ideally suited to make large parts, others, small parts, and still others, rings. Modern forging is not only carried out in virtually all metals, it is done at temperatures ranging from more than 2500 °F to room temperature. Part configuration generally determines the forging method chosen.


Контрольные задания к тексту «The Fundamentals of Forging»:

Задание первое. Выполните анализ лексического состава текста.

I. Руководствуясь контекстом, переведите следующие слова:

forging, ore, shape, blacksmith, advantages, hammering, application grain, cracks, boundary, to reduce, properties, diversity, to suit, soundness, diversity, to determine, to propogate, to occur, equipment.

II. Переведите следующие словосочетания:

the oldest known process, widely practiced, usable shape, is made up of, a coarse-grain structure, a wide range of processes, the method chosen, reducing the size, homogeneous structure.

Задание второе. Выполните грамматический анализ текста.

I. Выпишите из первого абзаца предложение, содержащее сложное подлежащие. Предложение переведите.

II. Выпишите из второго абзаца предложение, содержащее сложное дополнение. Предложение переведите.

III. Выпишите из третьего абзаца предложение, содержащее независимый причастный оборот. Предложение переведите.

Задание третье. Проверьте точность понимания прочитанного.

I. Ответьте на следующие вопросы по тексту «The Fundamentals of Forging».

When did the forging appear?
Who was the first to realize the advantages of forging?
Why does forging improve the mechanical properties of metal?
What is grain?
What is the basis for all forging operations?

II. Письменно переведите 4 и 5 абзацы текста.

III. Переведите предложения с русского на английский язык.

Ковка - один из древних металлообрабатывающих процессов.
Ковка улучшает механические свойства металла.
Некоторые процессы идеально подходят для производства больших деталей.
Каждое зерно – это индивидуальный кристалл.
Сокращение размера металлического зерна – это то, что хорошо осуществляется с помощью ковки.

IV. Письменно передайте содержание текста на английском языке в виде аннотации (6-8 предложений). Используйте речевые формулы для составления аннотации.

Раздел №2

Задание первое. Ответьте письменно на следующие вопросы

1. Where do you study?
2. When was the correspondence department founded?
3. What subjects do students study in the first, second ant third course?
4. What qualification do students get after graduating from the institute?
5. What can graduates of your faculty do?

Задание второе. Переведите на английский язык следующие предложения.

1. Я учусь на заочном отделении Энгельсского технологического института.
2. Отделение было основано в 1962 году.
3. На первом и втором курсах студенты изучают общеобразовательные предметы.
4. Технические специалисты сегодня широко востребованы.
5. Наши выпускники работают на промышленных предприятиях, конструкторских бюро, технических учебных заведениях.

Задание третье. Подготовьте на английском языке письменное сообщение по теме «My Profession» (12 – 15 фраз).

Задание четвёртое. Будьте готовы сделать это сообщение устно.

14. ПЕРЕЧЕНЬ УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ДЛЯ ОБУЧАЮЩИХСЯ ПО ДИСЦИПЛИНЕ

Обязательные издания.

1. Агабекян И.П. Английский для бакалавров. Ростов. Феникс, 2012. – 15 экз.
2. Кравченко А.П., Немецкий язык для бакалавров: учебное пособие. Ростов-на-Дону, 2013. – 10 экз.
3. Агапова Е.Н. Практикум по профессионально-ориентированному переводу для студентов-физиков [Электронный ресурс]: учебное пособие/ Агапова Е.Н. Электрон. текстовые данные. Оренбург: Оренбургский государственный университет, ЭБС АСВ, 2012. 186 c. Режим доступа: http://www.iprbookshop.ru/30076. ЭБС «IPRbooks», по паролю
4. Петровская Т.С. Английский язык для инженеров-химиков [Электронный ресурс]: учебное пособие/ Петровская Т.С., Рыманова И.Е., Макаровских А.В. Электрон. текстовые данные. Томск: Томский политехнический университет, 2014. 163 c. Режим доступа: http://www.iprbookshop.ru/34649. ЭБС «IPRbooks», по паролю

Дополнительные издания.

Практический курс английского языка. 1 курс: учебник для студентов вузов./ В.Д. Аракин и др. – М., 2007. – 1 экз.
Англо-русский и русско-английский словарь: свыше 180000 слов, словосочетаний и значений. – М.: Астрель: АСТ, 2008. - 1 экз.
Агабекян И.П. Английский для инженеров. Ростов. Феникс, 2008. – 16 экз.

Интернет-ресурсы

Материалы из Интернета используются в качестве дополнительного учебного материала и материала для самостоятельной работы студентов. Адреса сайтов:

http://www.englishclub.com/business-english/index.htm
http://www.learn-english-today.com/business-english/A-business-english-contents.html
http://www.youtube.com/watch?v=KVIqrUz76jw&feature=relmfu
[ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]
[ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]


Рабочую программу составила_________________ (Абдуллина Д.Ф.)
Согласовано: зав. библиотекой ________________ (Дегтярева И.В.)


Дополнения и изменения к рабочей программе

Рабочая программа пересмотрена на заседании кафедры ЭГН
«____» _____________ 20 ___ года, протокол № ____

Зав. кафедрой ______________/ Кадыкова Ю.А./

1.
Рабочая учебная программа рассмотрена на заседании учебно-методической комиссии по направлению (15.03.05) Конструкторско-технологическое обеспечение машиностроительных производств (КТОП)

протокол № ___ от “___ “ ________ 20___ г. и признана соответствующей требованиям ФГОС ВО и учебного плана


2. Рабочая учебная программа рассмотрена на заседании учебно-методической комиссии по направлению 21.03.01 – Нефтегазовое дело (НФГД)

протокол № ___ от “___ “ ________ 20___ г. и признана соответствующей требованиям ФГОС ВО и учебного плана

Заголовок 1 Заголовок 2 Заголовок 3 Заголовок 4 Заголовок 515

Приложенные файлы

  • doc 5023623
    Размер файла: 106 kB Загрузок: 0

Добавить комментарий